쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-루마니아어 - it's better to be unfed,than unborned
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
it's better to be unfed,than unborned
본문
yoyo18yoyo2002
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
it's better to be unfed,than unborned
이 번역물에 관한 주의사항
acesta trebuie scris in limba romana
제목
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
번역
루마니아어
iepurica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
azitrad
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 15:50