Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - talep

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Mening - Affärer/Jobb

Titel
talep
Text
Tillagd av bademli
Källspråk: Franska

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Titel
Yeni parça talebi
Översättning
Turkiska

Översatt av hakan175
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Anmärkningar avseende översättningen
işleyiş/süreç/formalite
Senast granskad eller redigerad av handyy - 11 Augusti 2009 20:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juli 2009 15:21

handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Juli 2009 17:12

hakan175
Antal inlägg: 1
dogru

27 Juli 2009 00:27

handyy
Antal inlägg: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 Augusti 2009 19:25

handyy
Antal inlägg: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 Augusti 2009 19:49

Francky5591
Antal inlägg: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 Augusti 2009 20:16

handyy
Antal inlägg: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!