Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Turski - talep
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Posao / Zaposlenje
Natpis
talep
Tekst
Podnet od
bademli
Izvorni jezik: Francuski
Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Napomene o prevodu
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)
Natpis
Yeni parça talebi
Prevod
Turski
Preveo
hakan175
Željeni jezik: Turski
Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...
Napomene o prevodu
işleyiş/süreç/formalite
Poslednja provera i obrada od
handyy
- 11 Avgust 2009 20:15
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Juli 2009 15:21
handyy
Broj poruka: 2118
Merhaba hakan175
Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?
bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?
26 Juli 2009 17:12
hakan175
Broj poruka: 1
dogru
27 Juli 2009 00:27
handyy
Broj poruka: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!
11 Avgust 2009 19:25
handyy
Broj poruka: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??
Thanks a loooooot!
CC:
Francky5591
11 Avgust 2009 19:49
Francky5591
Broj poruka: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)
(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)
11 Avgust 2009 20:16
handyy
Broj poruka: 2118
Got it!
Thanks a lot Franck!