Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - talep

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Frase - Negocis / Treballs

Títol
talep
Text
Enviat per bademli
Idioma orígen: Francès

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Notes sobre la traducció
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Títol
Yeni parça talebi
Traducció
Turc

Traduït per hakan175
Idioma destí: Turc

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Notes sobre la traducció
işleyiş/süreç/formalite
Darrera validació o edició per handyy - 11 Agost 2009 20:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Juliol 2009 15:21

handyy
Nombre de missatges: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Juliol 2009 17:12

hakan175
Nombre de missatges: 1
dogru

27 Juliol 2009 00:27

handyy
Nombre de missatges: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 Agost 2009 19:25

handyy
Nombre de missatges: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 Agost 2009 19:49

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 Agost 2009 20:16

handyy
Nombre de missatges: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!