Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - talep

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Satz - Beschäftigung / Berufe

Titel
talep
Text
Übermittelt von bademli
Herkunftssprache: Französisch

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Titel
Yeni parça talebi
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von hakan175
Zielsprache: Türkisch

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Bemerkungen zur Übersetzung
işleyiş/süreç/formalite
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 11 August 2009 20:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juli 2009 15:21

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Juli 2009 17:12

hakan175
Anzahl der Beiträge: 1
dogru

27 Juli 2009 00:27

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 August 2009 19:25

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 August 2009 19:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 August 2009 20:16

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!