Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - talep

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 句子 - 商务 / 工作

标题
talep
正文
提交 bademli
源语言: 法语

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
给这篇翻译加备注
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

标题
Yeni parça talebi
翻译
土耳其语

翻译 hakan175
目的语言: 土耳其语

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

给这篇翻译加备注
işleyiş/süreç/formalite
handyy认可或编辑 - 2009年 八月 11日 20:15





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 26日 15:21

handyy
文章总计: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

2009年 七月 26日 17:12

hakan175
文章总计: 1
dogru

2009年 七月 27日 00:27

handyy
文章总计: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

2009年 八月 11日 19:25

handyy
文章总计: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

2009年 八月 11日 19:49

Francky5591
文章总计: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

2009年 八月 11日 20:16

handyy
文章总计: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!