मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-तुर्केली - talep
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Business / Jobs
शीर्षक
talep
हरफ
bademli
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)
शीर्षक
Yeni parça talebi
अनुबाद
तुर्केली
hakan175
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
işleyiş/süreç/formalite
Validated by
handyy
- 2009年 अगस्त 11日 20:15
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जुलाई 26日 15:21
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Merhaba hakan175
Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?
bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?
2009年 जुलाई 26日 17:12
hakan175
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
dogru
2009年 जुलाई 27日 00:27
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!
2009年 अगस्त 11日 19:25
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??
Thanks a loooooot!
CC:
Francky5591
2009年 अगस्त 11日 19:49
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)
(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)
2009年 अगस्त 11日 20:16
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Got it!
Thanks a lot Franck!