Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - talep

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Категория Предложение - Дело / Работа

Статус
talep
Tекст
Добавлено bademli
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Комментарии для переводчика
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Статус
Yeni parça talebi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан hakan175
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Комментарии для переводчика
işleyiş/süreç/formalite
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 11 Август 2009 20:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июль 2009 15:21

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Июль 2009 17:12

hakan175
Кол-во сообщений: 1
dogru

27 Июль 2009 00:27

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 Август 2009 19:25

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 Август 2009 19:49

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 Август 2009 20:16

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!