Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - talep

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Изречение - Категория / Професия

Заглавие
talep
Текст
Предоставено от bademli
Език, от който се превежда: Френски

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Забележки за превода
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Заглавие
Yeni parça talebi
Превод
Турски

Преведено от hakan175
Желан език: Турски

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Забележки за превода
işleyiş/süreç/formalite
За последен път се одобри от handyy - 11 Август 2009 20:15





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юли 2009 15:21

handyy
Общо мнения: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Юли 2009 17:12

hakan175
Общо мнения: 1
dogru

27 Юли 2009 00:27

handyy
Общо мнения: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 Август 2009 19:25

handyy
Общо мнения: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 Август 2009 19:49

Francky5591
Общо мнения: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 Август 2009 20:16

handyy
Общо мнения: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!