Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - talep

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Frazo - Komerco / Postenoj

Titolo
talep
Teksto
Submetigx per bademli
Font-lingvo: Franca

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Titolo
Yeni parça talebi
Traduko
Turka

Tradukita per hakan175
Cel-lingvo: Turka

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Rimarkoj pri la traduko
işleyiş/süreç/formalite
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 11 Aŭgusto 2009 20:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Julio 2009 15:21

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 Julio 2009 17:12

hakan175
Nombro da afiŝoj: 1
dogru

27 Julio 2009 00:27

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 Aŭgusto 2009 19:25

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 Aŭgusto 2009 19:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 Aŭgusto 2009 20:16

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!