الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-تركي - talep
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - أعمال/ وظائف
عنوان
talep
نص
إقترحت من طرف
bademli
لغة مصدر: فرنسي
Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)
عنوان
Yeni parça talebi
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
hakan175
لغة الهدف: تركي
Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...
ملاحظات حول الترجمة
işleyiş/süreç/formalite
آخر تصديق أو تحرير من طرف
handyy
- 11 آب 2009 20:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 تموز 2009 15:21
handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba hakan175
Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?
bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?
26 تموز 2009 17:12
hakan175
عدد الرسائل: 1
dogru
27 تموز 2009 00:27
handyy
عدد الرسائل: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!
11 آب 2009 19:25
handyy
عدد الرسائل: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??
Thanks a loooooot!
CC:
Francky5591
11 آب 2009 19:49
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)
(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)
11 آب 2009 20:16
handyy
عدد الرسائل: 2118
Got it!
Thanks a lot Franck!