Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - talep

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف جملة - أعمال/ وظائف

عنوان
talep
نص
إقترحت من طرف bademli
لغة مصدر: فرنسي

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

عنوان
Yeni parça talebi
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف hakan175
لغة الهدف: تركي

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

ملاحظات حول الترجمة
işleyiş/süreç/formalite
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 11 آب 2009 20:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2009 15:21

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 تموز 2009 17:12

hakan175
عدد الرسائل: 1
dogru

27 تموز 2009 00:27

handyy
عدد الرسائل: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 آب 2009 19:25

handyy
عدد الرسائل: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 آب 2009 19:49

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 آب 2009 20:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!