Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - talep

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Sakinys - Verslas / Darbas

Pavadinimas
talep
Tekstas
Pateikta bademli
Originalo kalba: Prancūzų

Peux-tu, avec ton fournisseur, nous faire une proposition de pièce pour pallier à celle-ci?
Le processus habituel l'oblige...
Pastabos apie vertimą
<edit> "palier"(that is a noun) with "pallier" (the verb)<:edit>(06/12/francky)

Pavadinimas
Yeni parça talebi
Vertimas
Turkų

Išvertė hakan175
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Parça tedarikçiniz ile birlikte, bunun yerini tutacak yeni bir parça önerebilir misiniz? Genel işleyiş bu şekildedir...

Pastabos apie vertimą
işleyiş/süreç/formalite
Validated by handyy - 11 rugpjūtis 2009 20:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 liepa 2009 15:21

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merhaba hakan175

Parça tedarekçinizle bunun yerine yeni parça talep edebilirmisin --> Parça tedarikçinizden bunun yerine yeni bir parça talep edebilir misin?

bu şekilde düzenlemek daha doğru olacak sanırım, ne dersin?

26 liepa 2009 17:12

hakan175
Žinučių kiekis: 1
dogru

27 liepa 2009 00:27

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz!

11 rugpjūtis 2009 19:25

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Fraaanckk, could you help me with this one, please??

Thanks a loooooot!

CC: Francky5591

11 rugpjūtis 2009 19:49

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"Can you, together with your dealer, propose us a part that would compensate this one?
This is the usual process (this is the way it usually works)

(context : Probably a complaint from a customer who bought a machine, or a car, to a seller.
"tu" is used, so the customer knows the seller well.)

11 rugpjūtis 2009 20:16

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Got it! Thanks a lot Franck!