Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Turkiska - J'espère que ça sera un beau jour
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
J'espère que ça sera un beau jour
Text
Tillagd av
mr_freight
Källspråk: Franska
J'espère que ça sera un beau jour
Anmärkningar avseende översättningen
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Titel
Umarım ki güzel bir gün olacak
Översättning
Turkiska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Umarım ki güzel bir gün olacak
Anmärkningar avseende översättningen
or "Umarım güzel bir gün olur"
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 17 Juni 2009 19:33
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 Juni 2009 00:18
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Juni 2009 18:07
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Juni 2009 19:33
handyy
Antal inlägg: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Juni 2009 20:59
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Handyy