Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - J'espère que ça sera un beau jour

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 表現

タイトル
J'espère que ça sera un beau jour
テキスト
mr_freight様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

J'espère que ça sera un beau jour
翻訳についてのコメント
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

タイトル
Umarım ki güzel bir gün olacak
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Umarım ki güzel bir gün olacak
翻訳についてのコメント
or "Umarım güzel bir gün olur"
最終承認・編集者 handyy - 2009年 6月 17日 19:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 17日 00:18

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

2009年 6月 17日 18:07

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

2009年 6月 17日 19:33

handyy
投稿数: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

2009年 6月 17日 20:59

turkishmiss
投稿数: 2132
Thank you Handyy