Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - J'espère que ça sera un beau jour

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Utrykk

Tittel
J'espère que ça sera un beau jour
Tekst
Skrevet av mr_freight
Kildespråk: Fransk

J'espère que ça sera un beau jour
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

Tittel
Umarım ki güzel bir gün olacak
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Umarım ki güzel bir gün olacak
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
or "Umarım güzel bir gün olur"
Senest vurdert og redigert av handyy - 17 Juni 2009 19:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juni 2009 00:18

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

17 Juni 2009 18:07

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

17 Juni 2009 19:33

handyy
Antall Innlegg: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

17 Juni 2009 20:59

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you Handyy