Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Turco - J'espère que ça sera un beau jour
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Expressões
Título
J'espère que ça sera un beau jour
Texto
Enviado por
mr_freight
Idioma de origem: Francês
J'espère que ça sera un beau jour
Notas sobre a tradução
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Título
Umarım ki güzel bir gün olacak
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Turco
Umarım ki güzel bir gün olacak
Notas sobre a tradução
or "Umarım güzel bir gün olur"
Último validado ou editado por
handyy
- 17 Junho 2009 19:33
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Junho 2009 00:18
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Junho 2009 18:07
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Junho 2009 19:33
handyy
Número de Mensagens: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Junho 2009 20:59
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you Handyy