Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Turco - J'espère que ça sera un beau jour
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
J'espère que ça sera un beau jour
Texto
Enviado por
mr_freight
Língua de origem: Francês
J'espère que ça sera un beau jour
Notas sobre a tradução
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Título
Umarım ki güzel bir gün olacak
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Turco
Umarım ki güzel bir gün olacak
Notas sobre a tradução
or "Umarım güzel bir gün olur"
Última validação ou edição por
handyy
- 17 Junho 2009 19:33
Última Mensagem
Autor
Mensagem
17 Junho 2009 00:18
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Junho 2009 18:07
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Junho 2009 19:33
handyy
Número de mensagens: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Junho 2009 20:59
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Thank you Handyy