Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - J'espère que ça sera un beau jour

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
J'espère que ça sera un beau jour
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mr_freight
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

J'espère que ça sera un beau jour
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

τίτλος
Umarım ki güzel bir gün olacak
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Umarım ki güzel bir gün olacak
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
or "Umarım güzel bir gün olur"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 17 Ιούνιος 2009 19:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2009 00:18

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

17 Ιούνιος 2009 18:07

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

17 Ιούνιος 2009 19:33

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

17 Ιούνιος 2009 20:59

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Handyy