Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - J'espère que ça sera un beau jour

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Izraz

Naslov
J'espère que ça sera un beau jour
Tekst
Poslao mr_freight
Izvorni jezik: Francuski

J'espère que ça sera un beau jour
Primjedbe o prijevodu
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

Naslov
Umarım ki güzel bir gün olacak
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Umarım ki güzel bir gün olacak
Primjedbe o prijevodu
or "Umarım güzel bir gün olur"
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 17 lipanj 2009 19:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 lipanj 2009 00:18

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

17 lipanj 2009 18:07

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

17 lipanj 2009 19:33

handyy
Broj poruka: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

17 lipanj 2009 20:59

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Handyy