Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Turco - J'espère que ça sera un beau jour
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
J'espère que ça sera un beau jour
Texto
Propuesto por
mr_freight
Idioma de origen: Francés
J'espère que ça sera un beau jour
Nota acerca de la traducción
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Título
Umarım ki güzel bir gün olacak
Traducción
Turco
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Turco
Umarım ki güzel bir gün olacak
Nota acerca de la traducción
or "Umarım güzel bir gün olur"
Última validación o corrección por
handyy
- 17 Junio 2009 19:33
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Junio 2009 00:18
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Junio 2009 18:07
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Junio 2009 19:33
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Junio 2009 20:59
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Thank you Handyy