번역 - 프랑스어-터키어 - J'espère que ça sera un beau jour현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: ![프랑스어](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![터키어](../images/flag_tk.gif)
분류 표현 | J'espère que ça sera un beau jour | | 원문 언어: 프랑스어
J'espère que ça sera un beau jour | | edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour" turkishmiss 15/06/09 |
|
| Umarım ki güzel bir gün olacak | | 번역될 언어: 터키어
Umarım ki güzel bir gün olacak | | or "Umarım güzel bir gün olur" |
|
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 17일 19:33
마지막 글 | | | | | 2009년 6월 17일 00:18 | | | Merhaba Miss,
Çeviri bu ÅŸekliyle yanlış deÄŸil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu. ![](../images/emo/wink.png) | | | 2009년 6월 17일 18:07 | | | Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day. CC: handyy | | | 2009년 6월 17일 19:33 | | | Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field. ![](../images/emo/wink.png) | | | 2009년 6월 17일 20:59 | | | Thank you Handyy
|
|
|