Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - J'espère que ça sera un beau jour

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 표현

제목
J'espère que ça sera un beau jour
본문
mr_freight에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

J'espère que ça sera un beau jour
이 번역물에 관한 주의사항
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

제목
Umarım ki güzel bir gün olacak
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Umarım ki güzel bir gün olacak
이 번역물에 관한 주의사항
or "Umarım güzel bir gün olur"
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 17일 19:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 17일 00:18

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

2009년 6월 17일 18:07

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

2009년 6월 17일 19:33

handyy
게시물 갯수: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

2009년 6월 17일 20:59

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Handyy