Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - J'espère que ça sera un beau jour

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
J'espère que ça sera un beau jour
متن
mr_freight پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'espère que ça sera un beau jour
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09

عنوان
Umarım ki güzel bir gün olacak
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Umarım ki güzel bir gün olacak
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "Umarım güzel bir gün olur"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 17 ژوئن 2009 19:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2009 00:18

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.

17 ژوئن 2009 18:07

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?

Bridge : I hope it will be a nice day.

CC: handyy

17 ژوئن 2009 19:33

handyy
تعداد پیامها: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.

17 ژوئن 2009 20:59

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Handyy