Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Turecki - J'espère que ça sera un beau jour
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
J'espère que ça sera un beau jour
Tekst
Wprowadzone przez
mr_freight
Język źródłowy: Francuski
J'espère que ça sera un beau jour
Uwagi na temat tłumaczenia
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Tytuł
Umarım ki güzel bir gün olacak
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Turecki
Umarım ki güzel bir gün olacak
Uwagi na temat tłumaczenia
or "Umarım güzel bir gün olur"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 17 Czerwiec 2009 19:33
Ostatni Post
Autor
Post
17 Czerwiec 2009 00:18
44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Czerwiec 2009 18:07
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Czerwiec 2009 19:33
handyy
Liczba postów: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Czerwiec 2009 20:59
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you Handyy