Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Turc - J'espère que ça sera un beau jour
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
J'espère que ça sera un beau jour
Texte
Proposé par
mr_freight
Langue de départ: Français
J'espère que ça sera un beau jour
Commentaires pour la traduction
edited "Jespere ça sera un beaux jour" as "J'espère que ça sera un beau jour"
turkishmiss 15/06/09
Titre
Umarım ki güzel bir gün olacak
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Umarım ki güzel bir gün olacak
Commentaires pour la traduction
or "Umarım güzel bir gün olur"
Dernière édition ou validation par
handyy
- 17 Juin 2009 19:33
Derniers messages
Auteur
Message
17 Juin 2009 00:18
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Miss,
Çeviri bu şekliyle yanlış değil ama ben olsaydım 'Umarım güzel bir gün olur' diye çevirirdim, daha akıcı bir cümle olurdu.
17 Juin 2009 18:07
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Handyy,
Should I edit according to Hazal's suggestion?
Bridge : I hope it will be a nice day.
CC:
handyy
17 Juin 2009 19:33
handyy
Nombre de messages: 2118
Miss, actually there is not such a big difference between your suggestions. I will validate your translation as it is now, and give Hazal's suggestion as an alternative in the remarks about the translation field.
17 Juin 2009 20:59
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you Handyy