Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Chat

Titel
Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...
Text
Tillagd av aayan009
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe com minha estrutura,
sara todas as feridas, me ensina a ter santidade, quero amar somente a Ti,
Por que o Senhor é o meu Bem maior, Faz um milagre em mim!
Anmärkningar avseende översättningen
uykkkkkkkkkkkkkk

Titel
Enter my house, enter my life, meddle...
Översättning
Engelska

Översatt av nachov
Språket som det ska översättas till: Engelska

Enter my house, enter my life, shake my grounds, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because you, Lord, are my greatest Good, perform a miracle in me!
Anmärkningar avseende översättningen
I interpreted all the conjugations as being in the imperative form as it is suited for a prayer. However, there is no clear indication in the text and it could be interpreted also as the 3rd person singular at the present tense, i.e. "He enters my house, he enters my life" and so on.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Juni 2009 02:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Juni 2009 02:28

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Before edits:
"Enter into my house, enter into my life, meddle with my structure, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because the Lord is my greatest Good, perform a miracle in me!"