Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...
Tekstas
Pateikta aayan009
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe com minha estrutura,
sara todas as feridas, me ensina a ter santidade, quero amar somente a Ti,
Por que o Senhor é o meu Bem maior, Faz um milagre em mim!
Pastabos apie vertimą
uykkkkkkkkkkkkkk

Pavadinimas
Enter my house, enter my life, meddle...
Vertimas
Anglų

Išvertė nachov
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Enter my house, enter my life, shake my grounds, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because you, Lord, are my greatest Good, perform a miracle in me!
Pastabos apie vertimą
I interpreted all the conjugations as being in the imperative form as it is suited for a prayer. However, there is no clear indication in the text and it could be interpreted also as the 3rd person singular at the present tense, i.e. "He enters my house, he enters my life" and so on.
Validated by lilian canale - 29 birželis 2009 02:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 birželis 2009 02:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Before edits:
"Enter into my house, enter into my life, meddle with my structure, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because the Lord is my greatest Good, perform a miracle in me!"