Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Chat

शीर्षक
Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...
हरफ
aayan009द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe com minha estrutura,
sara todas as feridas, me ensina a ter santidade, quero amar somente a Ti,
Por que o Senhor é o meu Bem maior, Faz um milagre em mim!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
uykkkkkkkkkkkkkk

शीर्षक
Enter my house, enter my life, meddle...
अनुबाद
अंग्रेजी

nachovद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Enter my house, enter my life, shake my grounds, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because you, Lord, are my greatest Good, perform a miracle in me!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I interpreted all the conjugations as being in the imperative form as it is suited for a prayer. However, there is no clear indication in the text and it could be interpreted also as the 3rd person singular at the present tense, i.e. "He enters my house, he enters my life" and so on.
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 29日 02:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 29日 02:28

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Before edits:
"Enter into my house, enter into my life, meddle with my structure, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because the Lord is my greatest Good, perform a miracle in me!"