Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Discussion

Titre
Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...
Texte
Proposé par aayan009
Langue de départ: Portuguais brésilien

Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe com minha estrutura,
sara todas as feridas, me ensina a ter santidade, quero amar somente a Ti,
Por que o Senhor é o meu Bem maior, Faz um milagre em mim!
Commentaires pour la traduction
uykkkkkkkkkkkkkk

Titre
Enter my house, enter my life, meddle...
Traduction
Anglais

Traduit par nachov
Langue d'arrivée: Anglais

Enter my house, enter my life, shake my grounds, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because you, Lord, are my greatest Good, perform a miracle in me!
Commentaires pour la traduction
I interpreted all the conjugations as being in the imperative form as it is suited for a prayer. However, there is no clear indication in the text and it could be interpreted also as the 3rd person singular at the present tense, i.e. "He enters my house, he enters my life" and so on.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Juin 2009 02:28





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juin 2009 02:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Before edits:
"Enter into my house, enter into my life, meddle with my structure, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because the Lord is my greatest Good, perform a miracle in me!"