Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglês

Categoria Conversa

Título
Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe...
Texto
Enviado por aayan009
Língua de origem: Português Br

Entra na minha casa, entra na minha vida, mexe com minha estrutura,
sara todas as feridas, me ensina a ter santidade, quero amar somente a Ti,
Por que o Senhor é o meu Bem maior, Faz um milagre em mim!
Notas sobre a tradução
uykkkkkkkkkkkkkk

Título
Enter my house, enter my life, meddle...
Tradução
Inglês

Traduzido por nachov
Língua alvo: Inglês

Enter my house, enter my life, shake my grounds, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because you, Lord, are my greatest Good, perform a miracle in me!
Notas sobre a tradução
I interpreted all the conjugations as being in the imperative form as it is suited for a prayer. However, there is no clear indication in the text and it could be interpreted also as the 3rd person singular at the present tense, i.e. "He enters my house, he enters my life" and so on.
Última validação ou edição por lilian canale - 29 Junho 2009 02:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Junho 2009 02:28

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Before edits:
"Enter into my house, enter into my life, meddle with my structure, heal all the wounds, teach me how to have sanctity, I want to love only You, because the Lord is my greatest Good, perform a miracle in me!"