Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Text
Tillagd av
Jujuoguzhan
Källspråk: Turkiska
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Anmärkningar avseende översättningen
francais de france
Titel
Tu me manques beaucoup...
Översättning
Franska
Översatt av
Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Franska
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Anmärkningar avseende översättningen
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
Senast granskad eller redigerad av
turkishmiss
- 7 Augusti 2009 21:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Augusti 2009 01:49
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss