Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Tekst
Podnet od Jujuoguzhan
Izvorni jezik: Turski

seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Napomene o prevodu
francais de france

Natpis
Tu me manques beaucoup...
Prevod
Francuski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Francuski

Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Napomene o prevodu
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
Poslednja provera i obrada od turkishmiss - 7 Avgust 2009 21:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Avgust 2009 01:49

Francky5591
Broj poruka: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!

CC: turkishmiss