Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Metin
Öneri
Jujuoguzhan
Kaynak dil: Türkçe
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
francais de france
Başlık
Tu me manques beaucoup...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Sunnybebek
Hedef dil: Fransızca
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
En son
turkishmiss
tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2009 21:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Ağustos 2009 01:49
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss