Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Текст
Предоставено от
Jujuoguzhan
Език, от който се превежда: Турски
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Забележки за превода
francais de france
Заглавие
Tu me manques beaucoup...
Превод
Френски
Преведено от
Sunnybebek
Желан език: Френски
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Забележки за превода
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
За последен път се одобри от
turkishmiss
- 7 Август 2009 21:26
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Август 2009 01:49
Francky5591
Общо мнения: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss