Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Tekst
Wprowadzone przez
Jujuoguzhan
Język źródłowy: Turecki
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Uwagi na temat tłumaczenia
francais de france
Tytuł
Tu me manques beaucoup...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Francuski
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Uwagi na temat tłumaczenia
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
turkishmiss
- 7 Sierpień 2009 21:26
Ostatni Post
Autor
Post
7 Sierpień 2009 01:49
Francky5591
Liczba postów: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss