Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Franceză - seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni...
Text
Înscris de
Jujuoguzhan
Limba sursă: Turcă
seni çok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni çok ama çok seviyorum bebegim.öptüm kocaman.
Observaţii despre traducere
francais de france
Titlu
Tu me manques beaucoup...
Traducerea
Franceză
Tradus de
Sunnybebek
Limba ţintă: Franceză
Tu me manques beaucoup. Je ne peux exister sans toi. Partout je te vois, ton visage. Je t'aime très fort, mon bébé. Gros bisous.
Observaţii despre traducere
seni çok ama çok seviyorum - je t'aime très fort, je t'aime beaucoup
Validat sau editat ultima dată de către
turkishmiss
- 7 August 2009 21:26
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
7 August 2009 01:49
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Miss, peux-tu plutôt t'occuper de cette traduction de sunnybebek? Je m'occupe de celle de Dennis. merci!
CC:
turkishmiss