Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Engelska - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Samhälle/Folk/Politik
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Text
Tillagd av
Daianna
Källspråk: Rumänska
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Titel
The undersigned, Mihai Radu,
Översättning
Engelska
Översatt av
emutza79
Språket som det ska översättas till: Engelska
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 4 September 2009 02:06
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 September 2009 12:37
Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 September 2009 12:55
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem