Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Anglais - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Société / Gens / Politique
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Texte
Proposé par
Daianna
Langue de départ: Roumain
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Titre
The undersigned, Mihai Radu,
Traduction
Anglais
Traduit par
emutza79
Langue d'arrivée: Anglais
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Septembre 2009 02:06
Derniers messages
Auteur
Message
3 Septembre 2009 12:37
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 Septembre 2009 12:55
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem