Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Teksti
Lähettäjä Daianna
Alkuperäinen kieli: Romania

Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.

Otsikko
The undersigned, Mihai Radu,
Käännös
Englanti

Kääntäjä emutza79
Kohdekieli: Englanti

I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Syyskuu 2009 02:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Syyskuu 2009 12:37

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.


3 Syyskuu 2009 12:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory

CC: Tzicu-Sem