主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-英语 - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 社会 / 人民 / 政治
本翻译"仅需意译"。
标题
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
正文
提交
Daianna
源语言: 罗马尼亚语
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
标题
The undersigned, Mihai Radu,
翻译
英语
翻译
emutza79
目的语言: 英语
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 九月 4日 02:06
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 3日 12:37
Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
2009年 九月 3日 12:55
lilian canale
文章总计: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem