Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email - Society / People / Politics
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Daianna
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Kichwa
The undersigned, Mihai Radu,
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
emutza79
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 4 Septemba 2009 02:06
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Septemba 2009 12:37
Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 Septemba 2009 12:55
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem