Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Румынский-Английский - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Общество / Люди / Политика
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Tекст
Добавлено
Daianna
Язык, с которого нужно перевести: Румынский
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Статус
The undersigned, Mihai Radu,
Перевод
Английский
Перевод сделан
emutza79
Язык, на который нужно перевести: Английский
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 4 Сентябрь 2009 02:06
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Сентябрь 2009 12:37
Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 Сентябрь 2009 12:55
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem