Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei... | | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro. |
|
| The undersigned, Mihai Radu, | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από emutza79 | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family . |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Σεπτέμβριος 2009 02:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Σεπτέμβριος 2009 12:37 | | | Hello, I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
| | | 3 Σεπτέμβριος 2009 12:55 | | | Yes, that's also possible, but not mandatory CC: Tzicu-Sem |
|
|