Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Samfunn / mennesker / politikk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Tekst
Skrevet av Daianna
Kildespråk: Rumensk

Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.

Tittel
The undersigned, Mihai Radu,
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av emutza79
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 September 2009 02:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 September 2009 12:37

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.


3 September 2009 12:55

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory

CC: Tzicu-Sem