Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Общество / Хора / Политика
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Текст
Предоставено от
Daianna
Език, от който се превежда: Румънски
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Заглавие
The undersigned, Mihai Radu,
Превод
Английски
Преведено от
emutza79
Желан език: Английски
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Септември 2009 02:06
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Септември 2009 12:37
Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 Септември 2009 12:55
lilian canale
Общо мнения: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem