Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Metin
Öneri Daianna
Kaynak dil: Romence

Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.

Başlık
The undersigned, Mihai Radu,
Tercüme
İngilizce

Çeviri emutza79
Hedef dil: İngilizce

I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Eylül 2009 02:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Eylül 2009 12:37

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.


3 Eylül 2009 12:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory

CC: Tzicu-Sem