Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Rumänska - ti leei re file? ola kala panw
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ti leei re file? ola kala panw
Text
Tillagd av
vasilisralu
Källspråk: Grekiska
ti leei re file? ola kala panw
Anmärkningar avseende översättningen
din greaca in romana
Transliteration accepted by <User10>
Titel
Ce mai faci?...
Översättning
Rumänska
Översatt av
Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Anmärkningar avseende översättningen
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"
*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Senast granskad eller redigerad av
Freya
- 3 Januari 2010 07:42
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Januari 2010 19:30
Freya
Antal inlägg: 1910
Hi!
Could I have a bridge for evaluation, please?
Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."
Thank you!
CC:
User10
irini
reggina
2 Januari 2010 21:04
User10
Antal inlägg: 1173
Hi Freya!
The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.
"What's up, buddy? Is everything OK up there? "
3 Januari 2010 07:48
Freya
Antal inlägg: 1910
Thank you!