Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Romania - ti leei re file? ola kala panw
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ti leei re file? ola kala panw
Teksti
Lähettäjä
vasilisralu
Alkuperäinen kieli: Kreikka
ti leei re file? ola kala panw
Huomioita käännöksestä
din greaca in romana
Transliteration accepted by <User10>
Otsikko
Ce mai faci?...
Käännös
Romania
Kääntäjä
Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania
Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Huomioita käännöksestä
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"
*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Freya
- 3 Tammikuu 2010 07:42
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Tammikuu 2010 19:30
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hi!
Could I have a bridge for evaluation, please?
Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."
Thank you!
CC:
User10
irini
reggina
2 Tammikuu 2010 21:04
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Freya!
The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.
"What's up, buddy? Is everything OK up there? "
3 Tammikuu 2010 07:48
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Thank you!