Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Rumuński - ti leei re file? ola kala panw

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiRumuński

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ti leei re file? ola kala panw
Tekst
Wprowadzone przez vasilisralu
Język źródłowy: Grecki

ti leei re file? ola kala panw
Uwagi na temat tłumaczenia
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Tytuł
Ce mai faci?...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Uwagi na temat tłumaczenia
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 3 Styczeń 2010 07:42





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2010 19:30

Freya
Liczba postów: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Styczeń 2010 21:04

User10
Liczba postów: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Styczeń 2010 07:48

Freya
Liczba postów: 1910
Thank you!