Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Rumensk - ti leei re file? ola kala panw

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskRumensk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ti leei re file? ola kala panw
Tekst
Skrevet av vasilisralu
Kildespråk: Gresk

ti leei re file? ola kala panw
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Tittel
Ce mai faci?...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
Senest vurdert og redigert av Freya - 3 Januar 2010 07:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2010 19:30

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Januar 2010 21:04

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Januar 2010 07:48

Freya
Antall Innlegg: 1910
Thank you!