Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Romence - ti leei re file? ola kala panw

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaRomence

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ti leei re file? ola kala panw
Metin
Öneri vasilisralu
Kaynak dil: Yunanca

ti leei re file? ola kala panw
Çeviriyle ilgili açıklamalar
din greaca in romana

Transliteration accepted by <User10>

Başlık
Ce mai faci?...
Tercüme
Romence

Çeviri Tzicu-Sem
Hedef dil: Romence

Ce mai faci, prietene? Totul e bine acolo?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Altă variantă: "Care-i treaba, prietene? E totul bine la tine?"

*Prima propoziţie "cuvânt cu cuvânt"- "Despre ce vorbeşte, amice?".
En son Freya tarafından onaylandı - 3 Ocak 2010 07:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ocak 2010 19:30

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Hi!

Could I have a bridge for evaluation, please?

Does it mean: "What is he/she talking about? Here everything is fine/OK."

Thank you!


CC: User10 irini reggina

2 Ocak 2010 21:04

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Freya!

The expression "ti leei re file? " (literally: What is s/he talking about, buddy? ) is used
idiomatically in this sentence. Also, I think there should be a question mark at the end of the second phrase.

"What's up, buddy? Is everything OK up there? "

3 Ocak 2010 07:48

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Thank you!